Notice how Shan Yu doesn’t even question it or make a comment about “BUT YOU’RE A GIRL” he just instantly goes into a “I’LL TEACH YOU TO KILL MY MEN AND STEAL MY VICTORY” rage and I think about this a lot sometimes
((Well that might have to do with the fact that he’s a Hun. Women among the Huns had higher status than their Chinese counterparts and even some of their own men. Women were free to hunt and fight along side of the men, could choose their own husbands and divorce him if she choose to. There were even records of clans being led by women leaders. So for Shan Yu Mulan is just another soldier))
thank you, history side of tumblr.
He also might not have been able to see very well, due to whatever horrible disease has taken hold in his eyeballs.
Pretty serious Wilson’s Disease judging by the copper buildup in in irises, and apparent melanocytosis localized to his sclera.
I don’t believe in changing titles or censoring history but I wish historical societies would put outdated racial slurs in quotations
The thing is, in most cases the titles are in a language besides English, so there isn’t a reason to translate it as “Gypsy”. For example, Tigan literally comes from the Romanian word for “slave”, so translating it as “Gypsy” is not only incorrect but offensive. Furthermore, even if a work does contain the slur in its title, there can be a side note or insert explaining that it is a slur and that just because it was used at that time does not mean it is acceptable to use now.
The only way people will stop using that vile word is if they are educated on its vile history.